Jusqu'au Jugement Dernier




Tomorrow, from dawn, at the moment where the countryside light up,
I will go. You see, I know you are waiting for me.
I will leave by the forest, I will go through the mountains.

I can't  stay away from you any longer.

 

I wil walk the eyes fixed on my through,

Without seeing anything outside, without earring any noise,

Alone, unknown, curved back, cross hands,

Sad, and the day will be for me like the night.

 

I won't see either the gold of the evening that falls,

Either the far veils which go down towards Harfleur,

And When I will arrive, I will put on your gravestone

A bouquet of holly and heather in flower.

 

 

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,

Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.

J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

 

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,

Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,

Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

 

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,

Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,

Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe

Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

 

                                                                                            Victor Hugo



Adieu, Espoir éternel !




Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0