Saint-Valentine's Day : part 2


 

 

"Somewhere, my flower is there..."
A. de Saint-Exupéry


 bild : sommar 2009
Oh ! belle rose, où te caches-tu?

 

 



Till tjejer och deras katter


Woman and cat

It was a joy to watch as she
Played with her cat : white hand, paw white
As well. What a delight to see
Both frolic in the shadowed night.

She hid her nails — perfidiously ! —
Within black mittens, out of sight,
Fine agate nails, bright as could be,
Like razors, sharp, end deadly, quite.

The kitten, playing just a sweet,
Drew in her devil-claws, discreet,
But profited no less, in essence :

Madame's boudoir...Her laughter, blowing
Light on the air, a-peal. And, glowing,
Gleaming, four orbs of phosphoresrence.

----------   ----------   ----------

Femme et chatte

Elle jouait avec sa chatte,
Et c'était merveille de voir
La main blanche et la blanche patte
S'ébattre dans l'ombre du soir.

Elle cachait  — la scélérate ! —
Sous ses mitaines de fil noir
Ses meurtriers ongles d'agate,
Coupants et clairs comme un rasoir.

L'autre aussi faisait la sucrée
Et rentrait sa griffe acérée,
Mais le diable n'y perdait rien...

Et dans le boudoir où, sonore,
Tintait son rire aérien,
Brillaient quatre points de phosphore.

                                                      Paul Verlaine



Ja, jag vill ha en egen måne


     Här är min röst, men var är min södra accent ? Herregud, det är sååå hemskt :-b
     Månen är min inspiration och jag reciterar ett vackert dikt...

...Vadå ! Okej, okej, det är inte ett dikt men en fransk barnsång (japanerna lär sig franska med).



Sophia Loren : en tanke om skönheten


Sophia Loren, en vacker, smart och stort kvinna.

                                                             Mamma mia

1960-talet

                                                           No comment ...


                                                   Vilka underbara ögon !!!!!!!!



     "There is a fountain of youth: it is your mind, your talents, the creativity you bring to your life and the lives of the people you love. When you learn to tap this source, you will have truly defeated age." 
                                                                                                                                           Sophia Lauren

Sophia Loren Pictures

A Great Star, a Legend...

Regent of the Ocean


The monster that lives at the end of the Ocean,
Came from the darkness to seek
The dawning of the new day,
The new day that has no end;
And said, "Who is he who sleeps remembering
That he once revealed the Second World
But is unwilling to reveal the Third?"
 
And the sound of rolling in the dark
Disturbs the sleep, saddens dreaming,
And the rolling monster servant went his way
Whose master here he'd come to seek,
Whose master here he'd come to call-
To call the One who lies in sleep
And who'd once been Regent of the Ocean.


                                                                                   F. Pessoa

 

     Studenterna i psykologi studerar denna stora poet därför att han var helt galen men så fascinerande.



Dröm av en fördömde poet


* My Familiar Dream

Often I dream this poignant fantasy,
Strange, of a woman never met, but who
Loves me, and whom I love, and who seems new
Each time and yet who seems the same ; and she

Loves me, and understands the mystery
Clouding my heart, as no one else can do ;
And who, alone, with tears fresh as the dew,
Soothes, cools my pale and fevered brow for me.

Her hair? Red, blond, or brown? I don't know which.
Nor do I know her name. But lush and rich
It is, like those of friends once loved, exiled

By Life. Her glance? A statue's glance. And for
Her voice, it sings - distant and mellow, mild -
The music od dear voices heard no more.

≈≈≈≈≈≈

Mon Rêve familier

Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant
D'une femme inconnue,  et que j'aime, et qui m'aime
Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même
Ni tout à fait une autre, et m'aime et comprend.

Car elle me comprend, et mon coeur, transparent
Pour elle seule, hélas! cesse d'être un problème
Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême,
Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant.

Est-elle brune, blonde ou rousse? - Je l'ignore.
Son nom? Je me souviens qu'il est doux et sonore
Comme ceux des aimés que la Vie exila.

Son regard est pareil au regard des statues,
Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a
L'inflexion des voix chères qui se sont tues.


Paul Verlaine, den fördömde poeten
http://sv.wikipedia.org/wiki/Paul_Verlaine


* translated by N.R. Shapiro



av FredVisgot (2000)



Konstig dröm


     I går kväll gick jag ut i gatan för att titta på månen. Det är så skönt att ta lite tid och se ut som världen är vacker. Men jag har inte sett något på himlen. Månen var inte längre på himlen, månen hade försvunnit!

     I dess ställe fanns det en vacker blomma på himlen.

     Stjärnorna dansade runt blomman på himlen. Den kvällen var en underbar kväll.

     Hmm jag blir helt galen!


         
                                          Blomma i mörkret i natten - juni2009


Hollywood eller den skönhetidealet



     Jag såg en dokumentär om Skönheten i Hollywood. Det har varit mycket intressant och skrämmande (plastikkirurgi, bantning/diet, osv...).

     Det här är det perfekta ansiktet (gyllene snittet http://sv.wikipedia.org/wiki/Gyllene_snittet

                                  
               
                                         Michelle Pfeiffer hade det perfekta ansiktet...
              
                                                           ...och ett perfekt leende
                
                                                                       1979
                                             Bilder från http://www.michellepfeiffer.org/ 

     "The stars are beautiful because of a flower you don't see..."
     "Les étoiles sont belles, à cause d'une fleur que l'on ne voit pas..."
                                                                                                      
Antoine de Saint-Exupery 
                                                                                                        
(Little Prince - Night Flight)



The sleeper


     Här är en dikt av Rimbaud mot kriget (jag älskade den här dikten när jag var barn) : 



* The sleeper in the Valley


It is a green hollow where a stream gurgles,
Crazily catching silver rags of itself on the grasses;
Where the sun shines from the proud mountain:
It is a little valley bubbling over with light.


A young soldier, open-mouthed, bare-headed,
With the nape of his neck bathed in cool blue cresses, 
Sleeps; he is stretched out on the grass, under the sky,
Pale on his green bed where the light falls like rain.


His feet in the yellow flags, he lies sleeping. Smiling as 
A sick child might smile, he is having a nap:
Cradle him warmly, Nature: he is cold.


No odour makes his nostrils quiver;
He sleeps in the sun, his hand on his breast
At peace. There are two red holes in his right side.

Arthur Rimbaud

October 1870

- As translated by Oliver Bernard: Arthur Rimbaud, Collected Poems (1962)

                                      ≈≈≈

* Le Dormeur du Val

                                                               


C'est un trou de verdure où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c'est un petit val qui mousse de rayons.


Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est étendu dans l'herbe sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.


Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.


Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.

Arthur Rimbaud


                              
                                                     Arthur Rimbaud (1854-1891)
                                        http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Rimbaud



An action of love

"Every time you smile at someone,
it is an action of love,
a gift to that person,
a beautiful thing."

Mother Teresa




http://www.motherteresa.org/layout.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Mother_Teresa



To be ... happy, or not to be ... happy


"If we only wanted to be happy,
it would be easy;
but we want to be happier than other people,
and that is almost always difficult,
since we think them happier than they are."
***
«Si on ne voulait qu’être heureux,
cela serait bientôt fait.
Mais on veut être plus heureux que les autres,
et cela est presque toujours difficile
 parce que nous croyons les autres plus heureux qu’ils ne sont.»

Pensées, Montesquieu

Montesquieu (Bordeaux)


- I am nothing -

F P



I am nothing

I shall never be anything

I cannot wish to be anything.

Aside from that, I hold within me

all the dreams of the world.

"Não sou nada.
Nunca serei nada.
Não posso querer ser nada.
À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo."




All of us alive spend

All of us alive spend
One life in living it,
Another, thinking it.
And the only life we have
Is split between
The true one and the false.

But which is true
And which is false
No one can explain.
And as we go on living,
The life we spend's the one.


Fernando Pessoa



Jag tror att hans personlighet är jätteintressant! Jag gillar hans galenskap ... underbar poet!
Tack till Christina.


Gud och hans varelse

Ditt hjärta är en rubin ;
Dina ögon, topaser ;
Ditt skinn är som diamant ;
Och dina hår, en regnbåge.

Du lever genom min vilja !

Dina namn är vänlighet,  generositet, medkänsla,  galenskap och...

Jag är Gud och du, min varelse.

Gud


i min värld

I min värld är himlen vit,
I min värld är moln blå,
Solen är silver,
Månen är guld
Stjärnorna är rubiner, smaragder.

Åh, mitt hjärta har så mycket sorg,
Min själ är döende
I min värld.

I min värld är rosor gröna,
I min världen är gräset rosa,
Träd dansar med nåd,
Blommor sjunger med sina vackraste röster,
Och luften ... luften är en ljuv smekning.

Åh, mitt hjärta har så mycket sorg,
Min själ är döende
I min värld.

I min värld flyger änglar i himlen,
I min värld är kärleken i hjärtat av alla,

Rätten är en present för alla,

Och lyckan ... lyckan ...

 

Min värld är bara en dröm!


...

Elle court la Folie
Fuyant la Raison
Qui la harcèle
Sans façon.
Elle court la Raison
poursuivant la Folie
Sans répit
...
mon souffle
...
mon coeur
...
cette Douleur
...
Mon Dieu !

Hopp !

"My only hope lies in my despair."

"Mon unique espérance est dans mon désespoir."


Jean Racine


Nyare inlägg
RSS 2.0